全国服务热线:400-028-2145
新闻动态 NEWS CATEGORY
新闻动态 news
联系我们 contact us
手机:
13625381238
电话:
8741656@qq.com
邮箱:
8741656@qq.com
地址:
北京市大兴区荣华南路26号(环亚国际娱乐ag88大厦)
新闻动态
如何练习地道英语发音?
添加时间:2019-08-04
 

  中国人学英语,一般发音不会很差。汉语音位(能区别意义的单音)很丰富,所以中国人天生有较强辨音能力。英语音位也很丰富,而且不少音位和汉语十分接近,为中国人学英语发音提供了方便。但反过来看,越是那些接近的音位,中国人越不好区别,往往习惯采用汉语发音方式。这样就很难学会地道的英语发音,听起来没什么大毛病,可是不那么自然流畅。

  成年人学外语,发音能像母语那样好的确很难,全世界都这样,只有个别天赋极高的人除外。然而,只要掌握要领,坚持练习,还是可以做到自然流畅,让人听起来舒服。多听多练最重要,但一味闷着头练也不行。毕竟是成年人,已经失去儿童那种自然天赋。成年人需要弄清楚自己的英语发音到底和母语差在哪里,有意识地去纠正。这样才能改善练习效果。应朋友之邀,本文从语音、语调、语流三个方面来谈谈。都是自己学英语教英语的经验,希望能对英语学习者有些帮助。

  学过英语的人大都已掌握基本语音知识。为了后面叙述方便,这里再拣重要的简单说下。

  元音常分为前元音、中元音和后元音。这是按舌面抬起的部位来区分。舌位不同,口内形成不同的共鸣腔,就会影响音素。前元音较尖细,后元音较浑厚,中元音在二者之间。

  英语元音还可以区分单元音、双元音和三元音。汉语普通话只有单元音和双元音。

  辅音要区分爆破音、摩擦音和破擦音。爆破音的气流一下子冲破阻碍送出,如[b][p][d][t]。摩擦音的气流缓缓地持续送出,如[f][v][s][z]。破擦音是爆破音跟着一个摩擦音,如[dr][tr]。

  每个音都可以按声带是否振动区分清音和浊音。元音都是浊音。英语辅音有清音也有浊音,还要区分送气音和非送气音。例如,[p][t][k]是清音,也是送气音,[b][d][g]是浊音,也是非送气音。

  汉语普通话的浊辅音只有[m][n][l][r]这四个,其余全是清辅音,但要区分送气音和非送气音。[b][d][g]这类音汉语英语都是非送气音,但汉语是清辅音,英语是浊辅音。中国人往往不易区分,需要特别注意。

  辅音还可按阻塞部位区分。如[b][p][m]是双唇音,[f][v]是唇齿音,[l]是舌边音。英语中最多的是舌尖齿龈音,像[d][t][n][s]都是。汉语普通话有类似音位,但与英语阻塞部位不同,初学者往往不易辨别,习惯用汉语发音方法,导致发音不流畅。下面还要讲到。

  元音发音响亮,容易区别。汉语普通话元音大都不前不后,类似英语的中元音,所以很多人发英语前元音不够靠前,如[]和 [a]这两个音。汉语普通话没有类似[]的音,很多人发[]挺难,不知那是什么鬼。其实只要发音足够靠前且口型稍大就成。[a]出现在[ai][au][au]中,也是前元音,比[]稍靠后点。很多人发[a]音太像汉语,不够靠前,导致这几个双元音听起来有点别扭。也有些人发英语后元音不够靠后,但影响不大,因为后元音在英语不同方言差别很大,对此类音不敏感。

  中国有些方言把普通话双元音 ai 和 ao 发成单元音。他们习惯了不觉得,学英语时也把双元音[ai][au]发成单元音,把三元音[au]发成双元音。要纠正不难,先单独发[a]音,适当拖长,再转换成[ai]和 [au]。不妨顺便练练普通话的 ai 和 ao。北京方言这两个音有些夸张,很像英语发音,所以听听北京方言这两个音有利于区别。

  辅音问题比较大,因为辅音不容易区别。英语多数辅音汉语也有类似音,中国人倾向于用汉语音代替英语音。最明显的是[r]音。英语的[r]是卷舌音,很多中国人却不卷舌,听上去像“日”字。[r]音在英语中很响亮,有点像元音。发好这个音,整体发音会有明显改善。其要点是必须足够卷舌。练习时卷舌过份点也没关系,听多了自然会纠正过来。

  [f]和 [v]在英语和汉语中都是上齿和下唇间摩擦,但英语咬合稍紧一点。

  [s][z]在英语中是舌尖齿龈音,让气流在舌尖和上齿龈间摩擦,汉语是在上下齿间摩擦。英语的气流较大,阻碍较小,但不仔细听难以分辨。练习要点:不闭口不合齿,如果能发出此音就对了。

  [d][t]在英语中也是舌尖齿龈音,爆破较轻柔。汉语是舌尖抵住上齿,而非齿龈,听起来比较硬。二者差别还是很大。这两个音发好了可以显著改善语流的流畅性。练习要点:试着发[dr][tr]这两个音,其起始舌位便是[d][t]的正确舌位。

  归纳一下,[s][d][t][n]这几个音位英语都是舌尖齿龈音,发音比汉语轻柔。由此派生的[dz][ts][dr][tr][d][t]也是以舌尖齿龈音起始。这些音在语流中相互衔接时,保持同样舌位发音时就很轻松流畅。例如,英语 star 是辅音[s][t]相连,last night 是前面的[t]和后面的[n]相连,二者保持同一舌位,发音时就很舒服。不妨试下。

  汉语是世上少有的声调语言,我们能区分,西方人学起来却很困难。声调可以说是西方人学汉语最难过的关,比学汉字还难。为什么?因为声调变化在西方语言不能区别意义,他们从小缺少这种音感。中国北方人不能区分清辅音和浊辅音,很多川鄂人不能区分[l]和 [n]这两个音,印度人说英语不能区分送气音和非送气音,都是同样原因。

  声调使汉语极富抑扬顿挫的变化。我们习惯了不觉得,说英语时也会不自觉地带出这种变化,听上去就像是故意拿腔拿调,很不自然。上大学时我们常听《灵格风教程》。一个英国来的外教说,这教程像是演话剧,有点装腔作势。其实那就是为教英语特意编排的。中国人听起来倒是很习惯。

  要改变这种习惯不难。多听听普通人的正常对话。现在英语教学比较注重 natural English,这种听力材料很多。最好是那种带文字的听力材料,这样可以一边听一遍跟读,过后还可以自己练习。有些英语电影不错,对话很自然,还带着中文字幕,甚至是中英双字幕。

  练习时不妨有意识地把语调放平缓些,就是让每个词保持同样调式,尽量不变化,试试有什么效果。听起来应该像是机器人在说话,有点可笑。但若能模仿出机器人来,那就有了正确的开端。再稍微加上些语调变化,就成了英语的语调模式。

  英语和汉语一样,语调会随着不同语境变化。多注意些,会发现一些变化模式,但不同方言会有不同变化模式,不同的人也会有自己的特色。也就是说,既要掌握基本语调变化模式,也不必过于拘泥模式。除了多听多模仿,还真没有什么一蹴而就的简单办法。

  一般英语教学不注重语流问题,也许是一种传统。很多英语学习者语音语调不错,但听上去仍和母语差别很大。反倒是有些英语方言,听起来还不如我们的发音标准,却显得很流畅。这正是语流的差别。

  不仅是英语,一般语言都是这样,包括汉语普通话。例如,山东方言一般吐字比较重,轻读和省略比普通话要少。北京方言则有太多轻读和省略,“干嘛”说成“嘛”,“你的手机”说成“你手机”。英语的轻读和省略比北京方言还要多。可以这么说:一般虚词都要轻读,实意词要根据语境决定是否轻读。请看下面这句话:

  其中黑体部分是重读音节。虚词全是轻读,实意词的非重读音节也要轻读。英语轻重音之间的对比很强烈。重读音节要拉长些,甚至可以拖腔。轻读音节要轻而短,一带而过。练习时不妨适当拉长重读音节,夸张一点,把轻读音节吞掉,几乎到听不见的程度,熟练后再恢复自然状态。

  初学者也许会有疑问:这么多轻读是否会影响清晰度?其实恰恰相反。说母语的人已经习惯这样轻读,不这样读反倒听起来别扭。有些人练习听力日久也没多大提高,往往是自己的轻重音没掌握好,不习惯那种自然语流。

  上面的例句有一处明显的省略(we’ve)。更多省略拼写中看不出来,是在语流中自然产生的。例如,Is that 中前一词的[z]和 后一词的[]相连,[z]要省略,或者说与后面的[]音同化。英语中很多这样的同化音,基本规则是:1.舌位相近的辅音与后面的辅音同化;2.爆破音后面跟着别的辅音,一般用不完全爆破。有的教材列出很多规则,其实只需掌握一点:要是一个辅音发音感觉别扭,就省略它,或改变发音方式,以流畅为主。需要注意,一般省略并非完全不发音,只是听不见声音,但保留一个短暂停顿。

  以上所说是基本点。如果要求更高些,可以关注下英汉发音的一个重要区别:英语辅音发音比汉语要轻,尤其是美国英语,辅音形成的阻力很小,元音相对比较响亮。有人把这称为辅音浊化。美国英语还要把字母 r 用卷舌表现出来,浊化效果更明显。所有这些都使美国英语听起来更圆润更流畅些。